- UID
- 97020
- 积分
- 0
- 精华
- 贡献
-
- 威望
-
- 活跃度
-
- D豆
-
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2003-11-24
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
《寂静之声》(The sound of silence)和《斯卡波罗集市》一样,是电影毕业生的插曲,一个在片头,一个在片尾。前一首1966年同名单曲获美国排行榜冠军;后一首1969年获奥斯卡最佳电影插曲奖。两首歌的风格差不多,都是那种经典的怀旧情怀。记得有人说过,它的旋律静静地、一尘不染的,轻柔的从耳边拂过。很容易让人想起雪后的黎明、原野的清风。黄昏时分坐在夕阳的余辉里,翻看着毕业时的同学照片,沉浸于一幕幕的校园往事,翻过一页页熙熙攘攘的毕业礼,《寂静之声》的优美旋律直入心底……
西蒙(Paul Simon)是美国歌坛上的一个奇迹,常被冠以作曲家、歌唱家和吉它手的美誉,实际上再加上诗人也不过分。他的个人演唱以及和加芬克尔(Art Garfunkel)的重唱作品几乎都是出自他的手中。他的歌词首首都是优美的诗歌,他的歌曲旋律优美迷人。西蒙和加芬克尔六十年代后期开始风靡多年的重唱可说是流行音乐史上的最佳重唱,西蒙的嗓音松弛自然,加芬克尔音色轻高洁,两人的和声如诗如梦一般丰富多彩,令人回味无穷。
Hello, darkness, my old friend,
嗨,黑夜,我的老友
I''ve come to talk with you again,
又来和你谈天了
because a vision softly creeping,
因为有一梦境悄悄地,
left its seeds while I was sleeping,
留下种子在我梦中。
And the vision that was planted in my brain
这幻象深植在我的脑海里
Still remains
始终回旋
Within the sound of silence.
于沉默的声音中
In restless dreams I walked alone
独自走在无止尽的梦里
Narrow streets of cobblestone,
狭窄的鹅卵石街道 ,
Neath the halo of a street lamp,
在街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
翻起衣领迎向寒冷湿气
When my eyes were stabbed
我的双眼感到刺痛
by the flash of a neon light
因霓虹灯的闪烁
That split the night
那撕裂了黑夜
And touched the sound of silence.
并触动了沉默的声音
And in the naked light I saw
在赤裸的光线下我看到
Ten thousand people, maybe more.
成千上万的人,或许有更多
People talking without speaking,
人们说话但不是交谈
People hearing without listening,
人们听得见却不倾听
People writing songs that voices never share
人们写歌,总不是分享理念的歌
And no one dared disturb the sound of silence.
没有人敢打破沉默的声音
"Fools" said I, "You do not know
「傻瓜!」我说道:「你不知道
Silence like a cancer grows.
沉默是会像癌细胞扩散的
Hear my words that I might teach you,
听取我教你的言语,
Take my arms that I might reach you."
抓住我拉你的臂膀。」
But my words like silent raindrops fell,
但我说的话就像是无声的雨滴
And echoed in the wells of silence
落入沉默的井里发出回音
And the people bowed and prayed
这些人又鞠躬又祈祷的
To the neon god they made.
对着他们所制造的霓虹上帝膜拜
And the sign flashed out its warning,
招牌上打出闪烁的警语
In the words that it was forming.
在这些字句中成形
And the sign said,
招牌上写着:
"The words of the prophets are written
「先知的预言就写在
And tenement halls."
地下道的墙上
"The words of the prophets are written
或是廉价公寓的门廊里。」
And whispered in the sounds of silence.
并且在沉默的声音中低语呢喃
Are you going to Scarborough Fair?
问尔所之,是否如适。
Parsely sage rosemary and thyme.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
Remember me to one who lives there,
彼方淑女,凭君寄辞。
She once was a true love of mine.
伊人曾在,与我相知。
Tell her to make me a cambric shirt.
嘱彼佳人,备我衣缁。
Parsely sage rosemary and thyme.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。
Without no seams nor needle work.
勿用针砧,无隙无疵。
then she will be a true love of mine.
伊人何在,慰我相思。
[music]http://nnsz.nn.gx.cn/qqxy/music/biyesheng.mp3[/music] |
|