- UID
- 156741
- 积分
- 748
- 精华
- 贡献
-
- 威望
-
- 活跃度
-
- D豆
-
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2004-7-12
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
这是一首动听的爱尔兰民谣,为汤姆斯.摩尔(Thomas Moore)于1808-1834年间所作词曲,原歌名若直译,为“相信我,假如令人怜爱的青春岁月依然绚丽”,歌词内容描述年轻岁月渐渐离去的感伤及对爱人思念知情,英文歌词如下左,但我认为译为依然在我心深處,更好点吧。
依然在我心深處
眼看你的嫵媚花容兮已萎枯
眼看仙侶無法將你讓
我這誠信真摯雙眼依 然凝住
要向你作無言傾訴
我的深情縈繞在這心頭如許
縈繞心頭似春藤長綠
這莫是香斷紅消減盡歡愉
矢當初折盟永不辜負
當你的青春美麗漸漸消除
當你雙額被清淚沾濡
我的熱情依然在我心靈深處
還增添了對你愛慕
誠信真摯的愛從來不輕吐露
只是隱在心深處常駐
有如葵花向日一片癡情何與
任今朝明朝日晞日暮
Believe me, if all those endearing young charms
Which I gaze on so fondly today
Were to change by tomorrow and fleet in my arms
Like fairy gifts fading away
Thou wouldst still be adored as this moment thou art
Let thy loveliness fade as it will
And around the dear ruin each wish of my heart
Would entwine itself verdantly still
It is not while beauty and youth are thine own
And thy cheeks unprofaned by a tear
That the fervor and faith of a soul can be known
To which time will but make thee more dear
No, the heart that has truly loved never forgets
But as truly loves on to the close
As the sunflower turns to her God when he sets
The same look which she turned when he rose
[music autostart=true]http://www.folkmusic.com.tw/believe%20me,%20if%20all%20those%20endearing%20young%20charms.wma[/music] |
|