找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 2666|回复: 1

[讨论]:inventor2010中文版三维管道设计部分的中文界面大家看得懂不?

[复制链接]
发表于 2009-9-8 10:27:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
我做过一段时间配管设计,现在的工作也跟配管有密切的关系,最近接触了一下inventor 2010中文版的三维管道设计,竟然连一些界面都看不懂了,当然不是不认识中国字,而是一些名词不知道指的是啥。
后来没办法,到autodesk网站上下载了英文版的帮助文件来看,才看明白了一些东西,举几个让人不知所指的翻译例子:
资源中心里管件和管材部分:“导管”(英文应该是PIPE &TUBE吧),其实就应该翻译成管道,下面的“管件”,其实不是我们国内说的管件,而是管段(有带螺纹管段和带法兰管段),英文叫conduit parts,后面的“配件”才是我们通常说的管件,即fittings,因为里面是一些弯头、三通什么的。这些东西翻译错了也就罢了,因为里面有东西,可以猜得出来是什么,但三维布管零件编写里面的好多东西就不知道是什么了,比如说类型下拉菜单里面有一个“接头”,还有一个叫“管接头”,大家不明白这两个东西到底指的是什么,并且有什么区别吧?我比对了一个中英文两个版本的帮助文件,原来“接头”指的是Adapters,我们可叫做适配件,而“管接头”指的是Couplings,这个东西国内在不同材质的管道上名称不同,有叫直通的,用卡箍连接的就叫卡箍接头,也有直译叫拷贝令的。末端处理方式下拉菜单里面的“联接”跟“搭接”不知道是指哪种连接方式,英文帮助文件里也找不到,接头那一栏里的翻译我认为是完全曲解了英文的原意,Female Fitting翻译成内螺纹接头,Male Fitting翻译成外螺纹接头,其实原意不是指带螺纹的接头,而是指我们通常说的公接头、母接头,或更专业的叫承口、插口,带不带螺纹都可以的。
这样的例子真是太多了,没想到autodesk这么大的公司把个中文界面翻译得这么烂,想象一下如果Windows中文版也这种翻译水平的话,还有多少人用Windows?
autodesk搞inventor中文版的部门能不能招几个做过配管设计的工程师改善一下其中文界面?别净招些机械工程师来做配管工程师的工作了。或者,干脆中文后面给我们把英文留下,这样反而能看懂。
论坛插件加载方法
发帖求助前要善用【论坛搜索】功能,那里可能会有你要找的答案;
如果你在论坛求助问题,并且已经从坛友或者管理的回复中解决了问题,请把帖子标题加上【已解决】;
如何回报帮助你解决问题的坛友,一个好办法就是给对方加【D豆】,加分不会扣除自己的积分,做一个热心并受欢迎的人!
发表于 2009-9-8 15:44:21 | 显示全部楼层
我最近在学inventor,谢谢你指点,我就不用再去查了。以后用问题可以请教您吗?
论坛插件加载方法
发帖求助前要善用【论坛搜索】功能,那里可能会有你要找的答案;
如果你在论坛求助问题,并且已经从坛友或者管理的回复中解决了问题,请把帖子标题加上【已解决】;
如何回报帮助你解决问题的坛友,一个好办法就是给对方加【D豆】,加分不会扣除自己的积分,做一个热心并受欢迎的人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|申请友链|Archiver|手机版|小黑屋|辽公网安备|晓东CAD家园 ( 辽ICP备15016793号 )

GMT+8, 2024-12-18 23:41 , Processed in 0.536622 second(s), 33 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表